世界经典文化中英双解之《大学》4
播放:661
弹幕:0
投食:0
喜欢:0
发布于:2018-07-07 09:19

主播:Alex

微信公众号:alexzhaomu


原文

古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。


英文

The ancients who wished to illustrate illustrious virtue throughout the empire, first ordered well their own States. Wishing to order well their States, they first regulated their families. Wishing to regulate their families, they first cultivated their minds. Wishing to cultivate their minds, they first rectified their hearts. Wishing to rectify their hearts, they first sought to be sincere in their thoughts. Wishing to be sincere in their thoughts, they first extended to the maximize their knowledge. Such extension of knowledge lay in the investigation of things.


译文

古代那些要想在天下弘扬光明正大品德的人,先要治理好自己的国家;要想治理好自己的国家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修养自身的品性;要想修养自身的品性,先要端正自己的思想;要端正自己的思想,先要使自己的意念真诚;要想使自己的意念真诚,先要使自己获得知识,获得知识的途径,在于认知研究万事万物。


单词

1. illustrate illustrious virtue 明明德 

2. regulate the family 齐家  

    regulate 约束 

3. cultivate the mind 修身  

    cultivate 培养 

4. rectify the heart 正心   

    rectify 校正 

5. investigation of things 格物

    investigate 调查

6. maximize their knowledge 致知 

    maximize 最大化

7. Extend 延伸,扩展