【伊希尔之诗】章五/直到老去
花间抚弦,枝头红泪如雨。抱春同落,瞬息已逝千年。
————
是航拍!大疆起飞时风声太大,我听不到,只有满头花草
❀曲:梦樱
❀竖琴演奏:LunaSafari
❀图美:Rain雨
❀文案:立夏
❀拍摄:魔王、纪粹希
————
Ithil(伊希尔),精灵语的月亮
伊希尔之诗,用竖琴曲讲述凯尔特少女伊希尔的冒险传说,月更
歌曲介绍:
Jusqu'àGrand-Père——「直到老去」。这支籍籍无名的日本二人音乐组合的名称比起他们所作的这曲梦樱所咏叹的意象而言,更多地表达了了不甘抱春同落的决心,而是选择了让整个与音乐相伴的人生都化为春天。这是本企划中第一首基于东洋风格的翻弹,尽管在原曲与本次翻弹中都使用了西洋乐器进行呈现,但都没有掩盖深植于其后的东方式情感——物哀,以及以这种基调所呈现出的对转瞬即逝之美的叹惋与欣赏。平明即散的梦境,与抱春同逝的樱花互相映衬。让人在卧榻之梦中印下落英的绚烂,在院子里每一片花瓣上找到幻梦的余温。