第17堂 辛苦了 お疲れ様
播客  >  情感
播放:6196
弹幕:0
投食:43
喜欢:27
发布于:2018-04-18 07:16

蛋蛋动漫日语学堂17 辛苦了 お疲れ様


お疲(つか)れ様(さま)(o tsu ka re sa ma):辛苦了 

ご苦労(くろう)様(さま)(go ku rou sa ma):辛苦了

两者都是在公司下班时,或一项工作任务结束时,常用的客套话,同时带有感谢之意。

完整的说法是:“お疲れ様でした”“ご苦労様でした”。


「お疲れ様」和「ご苦労様」的区别:

「お疲れ様」:同辈之间,或长辈对晚辈、晚辈对长辈都可以互相使用。

「ご苦労様」:只能是上级对下属使用。

 

《魔卡少女樱》

A:お疲れ様でした。(o tsu ka re sama deshita)

 辛苦了。

B:あ~お疲れ様!(a o tsu ka re sama)

 啊,辛苦了! 


“お疲れ様”比“お疲れ様でした”更加随便一点。


《每日妈妈》

ママ:…よっと!へぇ…やっと終(お)わった!

 yo tto he e ya tto o wa tta

妈妈:好嘞!呼……终于搞完了!

愛 :先生(せんせい)、こっちも片付(かたづ)け終(お)わったっす。

 se n se i ko cchi mo ka ta zu ke o wa tta ssu

小愛:老师,我这里也收拾完了。

ママ:ご苦労(くろう)様(さま)。

 go ku ro u sa ma

妈妈:辛苦了。



讲解....

よっと:是非常口语化的说法,相当于汉语的“好嘞、好啦”。

やっと:好不容易、终于。

終わった:是“終わる”的过去式,在此意为“做完、完成、结束”。

先生:老师、教师、师傅、先生、医生、大夫等。主要用于对教导自己的人,或教师、医生、律师、议员等的敬称。在这里是指称呼漫画家(妈妈是一位漫画家)为“先生”。

こっち:是“こちら”的口语说法,这边、这儿,也可以指代我、我们。

片付け:是动词“片付ける(かたづける)”的名词形式,收拾、整理。


っす:是“です”的缩略形式,属于东京方言,主要是男性使用,一般用于关系比较好的人之间,千万不能对上司使用哦!而且要注意的是,女性最好不要说,否则会被认为很怪……

除了句尾是“です”时会说成“っす”,例如“おいしいです→おいしいっす”,还会在一些词语的终止形后面加“っす”,例如“します→するっす”、“行きます→行くっす”。

因为小爱是漫画家妈妈的助手,属于下级与上级的关系,所以妈妈对小爱说“ご苦労様”。

 

最后的歌曲:Missing You——《心灵侦探八云》(ED)