《儿童视界周刊》第16期 | 中国首发L3级自动驾驶车牌照,2025年为北极史上最热年份,海南自贸港或将重塑世界贸易格局...
播客  >  情感
播放:2
弹幕:0
投食:0
喜欢:0
发布于:2025-12-22 18:39
标签:

♬ 大主播:Meimei(一席老师)


♬ 小主播:Sofia(一席学生)




01. China is Building the World's Most Powerful Hydropower Sytem Deep in the Himalayas. It Remains Shrouded in Secrecy.


中国正在喜马拉雅山脉深处建设全球最强大的水电系统,但工程信息仍然高度保密




2025年12月17日,CNN报道了一条能源类新闻,标题是:China is Building the World's Most Powerful Hydropower System Deep in the Himalayas. It Remains Shrouded in Secrecy.


👉🏻中国正在建造什么呢?


The world’s most powerful hydropower system.




Powerful(读音/ˈpaʊərf(ə)l/)意思是“强大的”,那most powerful意思就是“最有力量的,最强大的”。

👉🏻那它是最强大的什么呢?


Hydropower system.




Hydropower(读音/ˈhaɪdroʊˌpaʊər/)意思是“水电”,可以拆分为以下几个部分:词根hydro-意思是“水”;power是能量。



所以hydropower就是“用水产生的能量”,也就是“水电”。Hydropower is power from rivers or water flow.


那么,hydropower system就是“水电系统”。




👉🏻那这个系统在哪里呢?


Deep in the Himalayas.




Deep意思是“深的”。

Himalayas(读音/ˌhɪməˈleɪəz/)是“喜马拉雅山脉”。也就是说,这个水电系统不是建在城市里,而是建在喜马拉雅山脉深处。



👉🏻那这个水电系统怎么了呢?It remains shrouded in secrecy.




Remain(读音/rɪˈmeɪn/)是“仍然”的意思。

Shroud(读音/ʃraʊd/)是一个动词,意思是“遮住、盖住”。



例如:


The mountain was shrouded in fog.山被雾气笼罩住了。

The story is shrouded in mystery.这个故事被神秘感包围。

Secrecy(读音/ˈsi:krəsi/)有点像secret。Secret是“秘密”,secrecy 就是“保密的状态”。

所以shrouded in secrecy就是“被高度保密”了。


所以新闻标题China is Building the World's Most Powerful Hydropower System Deep in the Himalayas. It Remains Shrouded in Secrecy 意思就是:中国正在喜马拉雅山脉深处建设全球最强大的水电系统,但工程信息仍然高度保密。


新闻来源:CNN




02. China Grants First Level-3 Autonomous Driving Vehicle Permits


中国正式授予首批L3级自动驾驶车辆许可




2025年12月15日,CGTN发布了一条关于自动驾驶技术的新闻,标题是:China Grants First Level-3 Autonomous Driving Vehicle Permits。


👉🏻中国做了什么呢?China grants.


Grant(读音/ɡrɑːnt/)的意思是“正式给予、授予”。也就是说,这不是普通的“给”,而是官方层面的授权。

👉🏻那中国正式授予了什么呢?Level-3 autonomous driving vehicle permits.


这个短语有点长,不过没关系,我们可以一个一个来看。


Driving(读音/ˈdraɪvɪŋ/)是“行驶、驾驶”。

Vehicle(读音/ˈvi:əkl/)是“车辆”。

👉🏻那autonomous driving vehicles是什么意思呢?




Autonomous(读音/ɔːˈtɒnəməs)意思是“自动的、自主的”,我们一起来拆解一下:

前缀auto-,意思是“自己”;比如automatic,就是“自动的”。


后半部分-nomous,来源于一个表示“管理、规则”的词。


所以autonomous的意思就是“自己管理、自己控制的”。


那么,autonomous driving的意思就是“车辆由自己控制”,也就是“自动驾驶”。


👉🏻那这里说的是什么样的自动驾驶呢?Level-3 autonomous driving.


在中文里我们通常会说“L3级自动驾驶”。它指的是:还没有完全实现自动驾驶,但在特定条件下可以由系统完成驾驶任务。也就是说,它还不是完全的自动驾驶(it’s not fully self-driving yet)。


这里还提到了一个关键词:permit。


Permit(读音/ˈpɜːmɪt/)的意思是“允许、许可证”。

所以,vehicle permits就是“车辆许可、许可证”。


所以,新闻标题China Grants First Level-3 Autonomous Driving Vehicle Permits意思是:中国正式授予首批L3级自动驾驶车辆许可。


👉🏻Back Info:


这条新闻是说:中国正式允许L3级自动驾驶车辆进行道路测试,颁发了首张L3级自动驾驶车辆道路测试牌照。


新闻来源:CGTN




03. The Arctic Just Sweltered Through Its Hottest Year on Record


北极刚经历了有史以来最炎热的一年




2025年12月17日,ScienceAlert发布了一条关于北极气候的新闻,标题是:The Arctic Just Sweltered Through Its Hottest Year on Record。


这里提到了hottest year on record。


Hottest(读音/hɑ:tɪst/)year意思是“最热的一年”。

On record(读音/ˈrekɔ:d/)表示“有史以来的”。

👉🏻那这是哪里经历了有史以来最热的一年呢?The Arctic.


👉🏻Back Info:


The Arctic(读音/ˈɑ:rktɪk/)指的是“北极地区”,也就是地球最北端、靠近北极点的地方(the northernmost part of the globe)。北极通常有冰川、积雪,还有北极熊(polar bear),是一年中大部分时间都非常寒冷的地方。




👉🏻那北极怎么了呢?The Arctic just sweltered through its hottest year on record.


Swelter(读音/ˈsweltər/)的意思是“热得难受、闷热、酷热”。

在新闻里也就是说北极“热到受不了”。


当一个本来非常寒冷的地方,变得异常炎热,这正是气候变化的重要信号。




所以,新闻标题The Arctic Just Sweltered Through Its Hottest Year on Record意思是:北极刚经历了有史以来最炎热的一年。




新闻来源:ScienceAlert




04. Aitana Bonmatí and Ousmane Dembélé Take Top Honours at The Best FIFA Football Awards 2025


艾塔娜·博马蒂和乌斯曼·登贝莱荣获2025年国际足联“最佳足球奖”最高荣誉




2025年12月16日,FIFA(国际足球联合会)发布了一条标题为Aitana Bonmatí and Ousmane Dembélé Take Top Honours at The Best FIFA Football Awards 2025的新闻。


FIFA是International Federation of Association Football的缩写,也就是“国际足球联合会”。

👉🏻那这条新闻是关于FIFA的什么呢?The Best FIFA Football Awards 2025.


Best awards(读音/əˈwɔ:rdz/)意思是“最佳奖项”,也就是2025年的国际足联年度最佳足球奖。

👉🏻那谁获得了这个奖项呢?Aitana Bonmatí and Ousmane Dembélé.


Aitana Bonmatí是来自西班牙的球员艾塔纳·邦马蒂。

Ousmane Dembélé是来自法国的球员奥斯曼·登贝莱。



这里有一个很重要的表达:Take top honours.


Honours(读音/ˈɑːnərz/)意思是“荣誉”,那么top honours的意思是“最高荣誉”。所以,take top honours就是“获得最高荣誉”。

那这两位球员可以说是2025年的最佳球员,这绝对是一项殊荣。They won the biggest football prizes。


所以,新闻标题Aitana Bonmatí and Ousmane Dembélé Take Top Honours at The Best FIFA Football Awards 2025意思是:艾塔娜·博马蒂和乌斯曼·登贝莱荣获2025年国际足联“最佳足球奖”最高荣誉。


新闻来源:FIFA




05. Hainan Free Trade Port Will Reshape Trade Flows in the Region and Beyond


海南自由贸易港将重塑区域乃至全球的贸易格局




2025年12月18日,China Daily发布了一条关于中国经济发展的新闻,标题是:Hainan Free Trade Port Will Reshape Trade Flows in the Region and Beyond。


标题中提到的Hainan指的是中国的一个省份——“海南省”。


👉🏻那是关于海南的什么呢?Free trade port.


Trade意思是“贸易”,那么free trade意思就是“自由贸易”。

Port的意思是“港口”,所以free trade port就是“自由贸易港”。

👉🏻那这个自由贸易港做了什么呢?Will reshape trade flows.




Reshape(读音/ˌriːˈʃeɪp/)的意思是“重塑”,可以拆分为以下两个部分:前缀re-表示“再次”;

Shape是“形状”。所以reshape的意思就是“重塑”。


Flow(读音/floʊ/)意思是“像水一样流动”。

那么trade flow就是“贸易流动”,在这里是指“贸易的流向和路线”。


所以,reshape trade flows就是“重塑贸易流向”。


👉🏻那重塑哪里的贸易流向呢?In the region and beyond.


Region(读音/ˈri:dʒən/)的意思是“地区、区域”。

Beyond(读音/bɪˈjɑ:nd/)表示“超出、超过”。

也就是说贸易流向不仅会影响本地区,还会影响更远的地方。


所以,新闻标题Hainan Free Trade Port Will Reshape Trade Flows in the Region and Beyond意思是:海南自由贸易港将重塑区域乃至全球的贸易格局。


新闻来源:China Daily