《儿童视界周刊》第40期 | 联合国警告厄尔尼诺即将回归,挪威深海打捞出中国瓷器,宇树和英伟达强强联合...
播客  >  情感
播放:4
弹幕:0
投食:0
喜欢:0
发布于:2026-06-09 18:06
标签:

♬ 大主播:Flora(一席老师)


♬ 小主播:Alex(一席学生)


01. Prepare for Imminent Return of El Niño, UN Warns

联合国警告称,即将迎来厄尔尼诺现象的回归



2026年6月2日,The Guardian 发布了一条标题为Prepare for Imminent Return of El Niño, UN Warns 的新闻。


这条新闻与UN 有关。


· UN是United Nations(联合国)的简称。


联合国做了什么呢?

UN Warns.

· Warn(读音/wɔːrn/)意思是“发出警告、提醒”。


联合国警告了什么呢?


标题说Prepare for imminent return of El Niño。


· Prepare for(读音/prɪˈper fɔːr/)意思是“为……做准备”。


为什么做准备?


Imminent return of El Niño


· Imminent(读音/ˈɪmɪnənt/)意思是“即将发生的”。想象一下,有一块石头悬在你头顶上,马上就要掉下来了——那个“马上就要”的感觉,就是 imminent。


· Return(读音/rɪˈtɜːrn/)意思是“回归、回来”。


· El Niño(读音/el ˈniːnjoʊ/)是西班牙语,有“小男孩”的意思。它是一种自然气候现象——当赤道附近太平洋的海水变得特别暖的时候,就会发生El Niño。




👉🏻Back Info:


厄尔尼诺会让全球气温上升,让热的地方更热,干的地方更干。世界气象组织表示,今年9月前厄尔尼诺回来的可能性是80%,11月前是90%。


上期节目我们提到👉🏻《儿童视界周刊》第39期 | 香港超瑞士成最大跨境财富中心,印度正遭遇极端高温,华为提出“韬定律”打破芯片行业...,印度最近遭遇了极端高温天气,这种高温就和El Niño有关。


面对即将到来的厄尔尼诺,我们可以做什么呢?


节约用水、注意防暑降温!


Save water and stay cool!


所以,新闻标题Prepare for Imminent Return of El Niño, UN Warns 的意思是:联合国警告称,即将迎来厄尔尼诺现象的回归。


新闻来源:The Guardian


02. Norway Recovers Chinese Porcelain from 18th Century Shipwreck at 600-Meter Depth: Report


挪威在600米深的18世纪沉船中打捞出中国瓷器




【图源网络】


2026年6月2日,Global Times 发布了一条标题为Norway Recovers Chinese Porcelain from 18th Century Shipwreck at 600-Meter Depth: Report 的新闻。


这条新闻与Norway有关。


挪威是一个位于欧洲北部的国家。


挪威发生了什么?


Norway recovers.


· Recover(读音/rɪˈkʌvər/)可以拆分为前缀re-(重新)和词根cover(覆盖),“重新覆盖”就是“找回”。


在新闻里,它表示“打捞出”。


挪威找回了什么呢?


Chinese porcelain.


· Porcelain(读音/ˈpɔːrsəlɪn/)意思是“瓷器”。中国瓷器可是非常有名的哦!几百年前,很多中国瓷器都会通过海上贸易运往世界各地。


这些瓷器是从哪里找到的?


From 18th century shipwreck.


· 18th century指18世纪,大约是两三百年前。


· Shipwreck(读音/ˈʃɪprek/)由ship(船)和wreck(损毁)组成,意思是“沉船”。


这艘船大约是在两三百年前沉没的。这些中国瓷器在海底待了几百年!


沉船位于哪里?


At 600-meter depth.


· Depth(读音/depθ/)意思是“深度”。600-meter depth就是600米深。


挪威的考古人员利用水下机器人,在600米深的海底发现了这些来自中国的瓷器。




所以,新闻标题Norway Recovers Chinese Porcelain from 18th Century Shipwreck at 600-Meter Depth: Report 的意思是:挪威在600米深的18世纪沉船中打捞出中国瓷器。


新闻来源:Global Times


03. Nvidia Picks Unitree for Humanoid Robot Platform as Chinese Startup Eyes IPO


英伟达选择宇树作为人形机器人平台的供应商,这家中国初创企业正计划进行首次公开募股




2026年6月1日,CNBC 发布了一条标题为Nvidia Picks Unitree for Humanoid Robot Platform as Chinese Startup Eyes IPO 的新闻。


这条新闻与Nvidia有关。


Nvidia(英伟达)是一家著名的人工智能和芯片公司。


英伟达做了什么?


Nvidia picks Unitree.


· Pick 在这里表示“选择”。


英伟达选择了谁?


Unitree. Unitree(宇树)是一家中国的人形机器人公司。


为什么要选择宇树?


For humanoid robot platform.


· Humanoid 可以拆分为human(人)和-oid(像……的),意思是“仿人的”。


· Robot 是机器人。


· Platform 在科技新闻里表示“平台”或“系统”。


所以humanoid robot platform就是“仿人机器人平台”。


英伟达选择宇树作为仿人机器人平台的供应商。


标题后面还说“As Chinese startup eyes IPO”


· Startup 指“初创企业”,一家比较年轻、正在快速发展的公司。


· Eyes 在这里不是“眼睛”,而是动词,意思是“计划、瞄准”。


· IPO 是Initial Public Offering的缩写,意思是“首次公开募股”。




👉🏻Back Info:


什么是IPO?


想象一下,你和朋友一起开了一家小店。刚开始只有你们两个人出钱经营。后来生意越来越好,你们想开更多分店,但是需要更多的钱。于是你们邀请很多人一起投资这家小店。


当一家公司第一次邀请公众投资自己,就叫IPO。简单来说,就是公司长大了,准备上市。需要更多人参与它的发展。


所以,新闻标题Nvidia Picks Unitree for Humanoid Robot Platform as Chinese Startup Eyes IPO 意思是:英伟达选择宇树作为人形机器人平台的供应商,这家中国初创企业正计划进行首次公开募股。


新闻来源:CNBC


04. Gold Overtakes US Treasuries as Top Global Reserve Asset


黄金取代美国国债,成为全球最大的储备资产




2026年6月3日,Yahoo发布了一条标题为Gold Overtakes US Treasuries as Top Global Reserve Asset 的新闻。


这条新闻与Gold有关。


Gold就是黄金。


黄金怎么了呢?


Gold overtakes


· Overtake(读音/ˌoʊvərˈteɪk/)可以拆分为over-(超过)和take(获得),意思是“超过、超越”。


就像开车或骑自行车时,超过前面的人,就可以说overtake。


黄金超过了什么呢?


US Treasuries.


· US 是United States(美国)的简称。


· Treasuries(读音/ˈtreʒəriz/)是新闻里经常出现的词,指的是“美国国债”——简单来说,就是美国政府向大家借钱时发行的一种债券。


所以,黄金超过了美国国债。


黄金超过了美国国债,然后呢?


标题说as top global reserve asset


· Asset(读音/ˈæset/)意思是“资产”——房子、存款、黄金这些都算资产。


· Reserve(读音/rɪˈzɜːrv/)意思是“储备、储存”。Reserve asset就是“储备资产”。


世界各国都会留一些重要资产作为“储备金”,以备不时之需,就像家里会留一些应急的钱一样。


· Top global 意思是“全球顶尖的、最大的”。


所以top global reserve asset就是“全球最大的储备资产”。




👉🏻Back Info:


为什么大家突然更喜欢黄金了呢?


很多国家认为黄金比较稳定,不会因为某一个国家的政策变化而受到太大影响。所以近几年,不少国家都在增加黄金储备。


所以,新闻标题Gold Overtakes US Treasuries as Top Global Reserve Asset的意思是:黄金取代美国国债,成为全球最大的储备资产。


新闻来源:Yahoo


05. Chinese Ecologist Ma Keping Elected UNESCO MAB Council Chair


中国生态学家马克平当选联合国教科文组织MAB理事会主席




2026年6月4日,China Daily发布了一条标题为Chinese Ecologist Ma Keping Elected UNESCO MAB Council Chair 的新闻。


这条新闻与Chinese ecologist有关。


· Ecologist(读音/iˈkɑːlədʒɪst/)来自ecology(生态学)——研究植物、动物和环境如何相互作用的学科。所以ecologist就是“生态学家”。


新闻中提到的是Ma Keping(马克平)就是一位中国生态学家。


这位中国生态学家怎么了?


标题说elected


· Elect(读音/ɪˈlekt/)意思是“投票选出”,也就是“选举”。Elected就是“被选举出来”。


马克平被选举担任什么职位呢?


UNESCO MAB council chair.


· UNESCO 是联合国教科文组织的缩写。


· MAB 是“人与生物圈计划”(Man and the Biosphere Programme)的缩写。这是一个联合国教科文组织的项目,旨在帮助人们在保护自然的同时,实现可持续的生活与发展。


· Council(读音/ˈkaʊnsl/)意思是“理事会”。


· Chair 在这里不是“椅子”,而是“坐椅子的人”——也就是团队的领导者。


Council chair 就是“理事会主席”。




👉🏻Back Info:


中国生态学家马克平当选联合国教科文组织MAB理事会主席,说明中国科学家正在为全球环境保护贡献越来越多的力量。


所以,新闻标题Chinese Ecologist Ma Keping Elected UNESCO MAB Council Chair 的意思是:中国生态学家马克平当选联合国教科文组织MAB理事会主席。


新闻来源:China Daily