《洛丽塔》英文开篇朗读(英音)
娱乐  >  电台
播放:3806
弹幕:4
投食:136
喜欢:130
发布于:2020-05-22 08:55

这次兔老爹我带你读一读小说洛丽塔的开篇. 我们今天常说"萝莉"("小萝莉")就是来源于这本小说. 它描述的是一个中年男子对一个少女的禁忌之恋, 在1955年出版后广受争议, 而且一度被列为禁书.


Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.

洛丽塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。


Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.

洛一丽一塔:舌尖向上,分三步,从上颚往下轻轻落在牙齿上。洛。丽。塔。


She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. 在早晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一只袜子,身高四尺十寸。


She was Lola in slacks. She was Dolly at school.

穿上宽松裤时,她是洛拉。在学校里她是多丽。


She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.

正式签名时她是多洛雷斯。可在我的怀里,她永远是洛丽塔。


Did she have a precursor? She did, indeed she did.

在她之前还有过别人吗?有的,确实有的。


In point of fact, there might have been no Lolita at all had I not loved, one summer, a certain initial girl-child. In a princedom by the sea.

事实上,可能从来也没有什么洛丽塔,要不是我在一个夏天曾爱上了一个女童。在海边一片王子的领地。


Oh when? About as many years before Lolita was born as my age was that summer. You can always count on a murderer for a fancy prose style.

在什么时候?就是那一年,洛丽塔还有多少年才降临世间,我的岁数就有多少。你放心,杀人犯总能写出一手妙文。


Ladies and gentlemen of the jury, exhibit number one is what the seraphs, the misinformed, simple, noble-winged seraphs, envied. Look at this tangle of thorns.

陪审团的女士们、先生们,第一件证物正是被六翼天使,那个被误导的、简单的、羽翼高贵的六翼天使所嫉妒的。看看 这段纠缠不清的痛苦心史吧。