【晚安情诗】辛波斯卡《钥匙》
播客  >  情感
播放:459
弹幕:34
投食:141
喜欢:3
发布于:2020-08-02 22:58

钥匙


[波兰]辛波斯卡

林洪亮 译


有钥匙,但突然丢失,

我们该如何走进家门?

也许有人会把那钥匙拾起,

他看了看——这对他又有何用?

于是他走了,又把钥匙抛弃,

像抛弃一块废铜烂铁。

我对你的爱情,

如果也遭到这样的命运,

对于我们,对于全世界

这种爱情都会令人悲痛万分。

即使被别人的手检起,

也无法打开任何一扇家门,

只不过是一件有形的东西

那就让铁锈去把它毁掉。

不是书本, 也不是星星,

更不是孔雀的叫鸣,

安排了这样的命运。

(译自《询问自己》,1954)

原载《世界文学》1997年第1期


维斯瓦娃·辛波斯卡(Wislawa Szymborska,1923年7月2日一2012年2月1日),波兰女作家,同时也是位杰出的翻译家,将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其诗作被称为“具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量”。有《一见钟情》,《呼唤雪人》等著作。


配乐:

《Después de muertos》Andrei Machado; 专辑《Lacuna》


字幕:@白玉棠棠