Tune: “Silk-washing Stream”
浣溪沙
苏 轼(许渊冲译)
The sky is barred with mountains steeped in flushing cloud;
The windless Southern Stream exhales cold blossoms proud;
Cottages in far-off woods with crying crows are still loud.
How far away in dreams, oh! Is my native land!
Awake from wine, I find sky-scraping mountains stand;
For miles and miles the moon shines on the plain of sand.
山色横侵蘸晕霞,
湘川风静吐寒花。
远林屋散尚啼鸦。
梦到故园多少路?
酒醒南望隔天涯。
月明千里照平沙。
[词汇] cottage
n. 小屋;村舍;农舍似的小别墅
例句:
The cottage was cold and damp.
这小屋又冷又湿。