黄昏行 - 罗伯特·弗罗斯特(美音)
放松  >  耳语
播放:7312
弹幕:0
投食:39
喜欢:11
发布于:2021-07-25 19:12

A Late Walk

by Robert Frost


请跟英语兔我一起读:


When I go up through the mowing field,

我从牧草场走过,


The headless aftermath,

看到割下的草堆满浓露,


Smooth-laid like thatch with the heavy dew,

如麦秆在地上平整摊铺,


Half closes the garden path.

把半条园径遮住。


And when I come to the garden ground,

我步入园地,


The whir of sober birds

杂草枯萎荒芜,


Up from the tangle of withered weeds

听到惊鸟遁飞呼呼,


Is sadder than any words

叫声比任何言语凄楚。


A tree beside the wall stands bare,

墙边兀立棵树


But a leaf that lingered brown,

只剩一片叶子摇褐,


Disturbed, I doubt not, by my thought,

毫无疑问,被我的思绪搅和,


Comes softly rattling down.

轻飘地细簌掉落。


I end not far from my going forth

不远处我停下脚步,


By picking the faded blue

采撷凋谢的蓝色,


Of the last remaining aster flower

最后的紫苑一朵,


To carry again to you.

给你再带过去。