VOL.62破烂熊字幕组x白小七|论坛没有了的真正原因|力求和作品融为一体感觉不到字幕的存在
播客  >  故事
播放:95
弹幕:0
投食:0
喜欢:0
发布于:2022-09-26 06:30
标签:

本期朋友:白小七

所在行业:字幕组

工作岗位:破烂熊字幕组创始人

所在地点:国内

2002年《老友记》的爱好者们率先建立起了美剧字幕的鼻祖“F6论坛”,并衍生出F6字幕组。随后,日韩剧的爱好者们创建了“猪猪”、“韩娱家园”等论坛。后来由于互联网上的国外影视资源以滚雪球的速度不断扩充,催生出了内部分工更加成熟的TLF字幕组、YYeTs、伊甸园、风软、破烂熊、圣城家园、凤凰天使TSKS、飞鸟影苑等字幕组。其中,白小七和她的“熊家人”们一起为爱发电,在翻译的过程中,也享受着乐趣。

一部剧由“生肉”变为“熟肉”需要多少个工种?抢发布速度是不是字幕组最要紧的?字幕组之间的差异在哪,“信、达、雅”要雅出自己独特的风格调性么?带着这些问题,和白小七一起聊一聊熊家的故事……

03:09 白小七最初受到了《绝望主妇》的影响接触了字幕组

05:50 阿汤的《中英日语言的天津话》采样本人的小红书:@阿汤

10:05 一部剧由“生肉”变为“熟肉”需要怎样的过程?

11:32 会不会又的片子是连原版字幕都没有的?

13:22 现在破烂熊字幕组的规模有多大?

14:25 字幕组的成本付出在哪些方面?

15:10 破烂熊论坛没有了的真实原因……

16:21 现在涉及到的语言只是英语么?

17:31 不同地区的相同文字也会有歧义。

18:51 让观众感觉不到字幕的存在,力求让字幕和作品融为一体。

23:47 抢发布速度是不是字幕组最要紧的?

25:11 作品的选择按照自己的喜好来看。

26:46 破烂熊的真爱粉能够感受到翻译有没有换人。

*本期封面和图片由白小七提供