午后偏见021|与范晔、滕威聊西语文学
播客  >  知识
播放:44
弹幕:0
投食:3
喜欢:0
发布于:2022-11-25 21:43
标签:

拉美文学在中国的接受传播史是怎么样的?聂鲁达这样的诗人的形象经历了怎样的流变?为什么说西班牙语文学在中国可以被概括为“三斯”?中国读者对西语文学的了解存在怎样的缺憾?当代西语文学有哪些值得关注的作家和作品,有着怎样的特色?不妨来听范晔老师与滕威老师的精彩对谈。


- 本期话题成员 -

范晔,猫科动物之友,任教于北京大学外国语学院,著有《时间熊,镜子虎和看不见的小猫》《诗人的迟缓》,译有《百年孤独》《万火归一》《致未来的诗人》《未知大学》《三只忧伤的老虎》《不要问我时间如何流逝》等西语文学作品数种。

滕威,华南师范大学文学院教授,著有《边境之南:拉丁美洲文学汉译与中国当代文学》《山岩上的肖像——聂鲁达的诗歌·爱情·革命》(与赵振江教授合著)《拉丁美洲文学大花园》《中外文学交流史——中国-西班牙语国家卷》等,策划主编“拉美思想译丛”。

郑诗亮,《上海书评》执行主编(微博@PomBom,豆瓣ID:PooomBooom)


- 时间轴 -

01:46 滕威谈拉美文学在中国的接受史。

06:13 滕威访谈了许多老一辈的拉美文学译者。

08:50 拉美文学与中国当代文学有着深刻的纠缠。

10:39 聂鲁达的文学形象在中国语境中的演变。

14:54 西班牙文学进入中国要从堂吉诃德的汉译讲起。

20:41 西语文学在中国可以概括为“三斯”:塞万提斯、马尔克斯、博尔赫斯。

21:43 塞万提斯对自己的作品最满意的可能是他最后那部长篇小说《王子王后历险记》。

22:56 博尔赫斯不光是一个诗人、小说家、散文作家、文学评论家,范晔觉得,他还是一个“访谈家”。

25:45 整个拉美文学都可以分成前博尔赫斯与后博尔赫斯时代,可是,中国读者对博尔赫斯所身处的那个拉美文学——特别是阿根廷文学——的传统,了解得相对少了很多。

26:51 加西亚·马尔克斯作为魔幻现实主义的代表,也写过很多并非魔幻现实主义的作品,例如做记者写的新闻报道和报刊评论,又如做电影工作坊时写的剧本。

29:00 范晔谈“西语文学补完计划”。

33:50 乌拉圭作家奥拉西奥·基罗加的一生,可以用乌纳穆诺那本著作的名字来形容——人生的悲剧情感,他那本《爱情、疯狂和死亡的故事》恰恰可以与他的人生相对应。

36:02 《秘鲁传说》中的“传说”,并不是中文所理解的“神话传说”这个意思,而是一种特定的文体。

38:26  墨西哥作家费尔南多·德尔帕索的《帝国轶闻》真的很厚,但读起来特别过瘾。

40:42 拉美文学在整个世界文学图景里是比较边缘化的,具体到拉美文学,也有中心与边缘之分,而当代最活跃的萨尔瓦多作家莫亚就让相对比较边缘的中美洲文学受到国际关注。

44:29 在当代阿根廷文坛,《缺席的城市》作者里卡多·皮格利亚不仅是一位重磅的作家,还是一位重磅的评论家

49:06 滕威认为,将智利女作家伊莎贝尔·阿连德形容为“穿裙子的加西亚·马尔克斯”,这是对她的羞辱

50:08 滕威每次读到《恰似水于巧克力》的西语原名,就仿佛能感到巧克力围绕着舌尖种味道

51:35 《错乱》读完就会有一种被震到的感觉

56:41 每当范晔需要给出一些金句来总结的时候,他总是希望自己成为古巴小说家因凡特,因为他是个金句王

59:15 滕威希望中国读者也能够多多关注丰富、璀璨的拉美思想传统


- 制作团队 -

声音设计 Supermassiver

节目统筹 禾放

节目运营 小米粒

logo设计 杨文骥


- 本节目由JustPod出品 © 2022 上海斛律网络科技有限公司 -


- 互动方式 -

商务合作:ad@justpod.fm

微博:@忽左忽右leftright @播客一下 @JustPod 

微信公众号:忽左忽右Leftright

微信公众号:JustPod / 播客一下

小红书:JustPod气氛组