老外来了:欧美人谈久负盛名的稻盛和夫
播客  >  知识
播放:1
弹幕:0
投食:0
喜欢:0
发布于:2024-02-19 06:14
标签:

主播:Sarrah | 以宁


歌曲 :Me &God


前段时间,日本一位企业家稻盛和夫去世了,享年90岁。今天的节目里,我们就带大家认识一下“经营之神”——稻盛和夫。





1. 稻盛和夫逝世,各媒体纷纷报道


Many world news outlets and business websites honored the death of Kazuo Inamori recently.


许多世界媒体和商业网站,对稻盛和夫的逝世表示哀悼。


l Bloomberg(彭博社):Kyocera(京瓷)的founder(创始人)稻盛和夫(Kazuo Inamori)逝世,dies at age 90(享年90岁)。他是一名Buddhist priest(僧侣),went on to influence Japanese entrepreneurs for decades(几十年来一直影响着日本企业家)。


1662352366482


l The New York Times(纽约时报):a major industrialist in Postwar Japan(战后日本主要工业家)稻盛和夫逝世,dies at 90(享年90岁)。


1662352385247


l Associated Press(美联社):Japanese Business Pioneer(先驱), philanthropist(慈善家) Inamori Dies at 90.




这3条新闻中,“逝世”都是使用了“die”来表达,除了使用“die”,还可以用“pass away”。


在不同新闻中,人们对他的称呼也不同,他是:


企业家:entrepreneur /ˌɑːntrəprəˈnɜːr/


主要工业家:major industrialist /ɪnˈdʌstriəlɪst/


商业先锋:Business Pioneer /ˌpaɪəˈnɪr/


慈善家:philanthropist /fɪˈlænθrəpɪst/


经营之圣:the saint of management /ˈmænɪdʒmənt/




2. 认识稻盛和夫:为什么他能如此成功?


在大学毕业后,他在Kyoto(京都)开始了他的professional career(职业生涯)。


后来,他founded Kyocera and second Telecom from scratch(白手起家创办了京瓷和第二电信),这两家公司都进入了world’s top 500 companies(世界500强),他也因此成为目前全球唯一创立两家世界500强的人。


他的成功,离不开他的unique management style(独特的管理风格),he managed with his heart(他用心管理)。


*professional /prəˈfeʃən(ə)l/ adj. 职业的


*from scratch 白手起家


“用心”指的是:people should be motivated by pure intention(人们的动机应该始于纯粹的想法),not greed(而非贪婪)。人们的目标应该是to serve society(回报社会)。


他的理念focused on fair competition(公平竞争)、the need for managerial transparency(管理透明的需要)以及living a virtuous life (过品德高尚的生活)。


*motivate /ˈmoʊtɪveɪt/ v. 成为……的动机


*pure /pjʊr/ adj. 纯的


*intention /ɪnˈtenʃ(ə)n/ n. 意图


*competition /ˌkɑ:mpəˈtɪʃ(ə)n/ n. 竞赛


*managerial /ˌmænəˈdʒɪriəl/ adj. 管理上的


*transparency /trænsˈpærənsi/ n. 透明


*virtuous /ˈvɜːrtʃuəs/ adj. 品行端正的


稻盛和夫相信:


For humans to survive that we should love the work we do. 干一行,爱一行。


As a result, we’d work harder than others. 要付出不亚于任何人的努力。


因为他的成就和品格,在2019年,稻盛和夫被英国政府授予了an honorary knighthood(荣誉骑士称号)。


*honorary /ˈɑ:nəreri/ adj. 荣誉的


*knighthood /ˈnaɪthʊd/ n. 骑士身份


Everything starts in my heart, and everything ends in my heart. (一切始于心,一切终于心。)这就是稻盛和夫。我们谨以此来纪念一代日本经营之圣稻盛和夫。




3. 稻盛和夫代表作:给人警醒,催人奋进


除了是一位成功的企业家,他还是一位作家,留下了许多representative works(代表作),例如A Compass to Fulfillment(《活法》)。


Some of his more popular works that were translated into English include:


很多他的书被翻译成了英语,比如说:


A Passion for Success《斗魂》:这本书带给人practical(实用的), inspirational(鼓舞人心得), and spiritual(精神上的)洞察力。


*practical /ˈpræktɪk(ə)l/ adj. 实际可行的


*inspirational /ˌɪnspəˈreɪʃənl/ adj. 鼓舞人心的


*spiritual /ˈspɪrɪtʃuəl/ adj. 精神上的


Amoeba Management《稻盛和夫的实学:阿米巴模式》:本书剖析了由稻盛和夫开创的specialized management style(独特经营方法)——Amoeba Management(阿米巴模式)。


*specialized /ˈspeʃəlaɪzd/ adj. 专业的


A Compass to Fulfillment《活法》:讨论了生活和商业中的passion and spirituality(激情和精神)


*spirituality /ˌspɪrɪtʃuˈæləti/ n. 精神性


4. 稻盛和夫在英美国家的影响力


稻盛和夫在中国影响力很大,what do people in English countries think of him?


其实,西方知道稻盛和夫的人不多,对于他留下来的legacy(精神遗产)也是不太知道,他只是对于larger business owners and entrepreneurs(大型公司的企业主和企业家)影响会更多一些。


但也有部分西方网友在社交媒体发表评论:


Comment 1:


cb7210ddfe1bf0ca442b8814ee55130


这位网友引用了稻盛和夫说过的话:


“所谓投资,对我而言,就是invest the money(投下资金),通过their own forehead sweat(自己额头流汗)、hard work(辛勤工作)来obtain profits(获取利润),rather than unearned(而非不劳而获)。”


最后,她表达了对稻盛和夫的感谢:


Thank you, I have learned a lot. 非常感谢,我受益颇多。


*sweat /swet/ n. 汗水


*obtain /əbˈteɪn/ v. 获得


*profit /ˈprɑ:fɪt/ n. 利润


*unearned /ˌʌnˈɜ:rnd/ adj. 不劳而获的


Comment 2:


1c5a9ba12678cb2e56fb6c8e8bddcc5


这位网友简单总结了稻盛和夫传奇的一生,他说,稻盛和夫有一个fascinating life story(非常精彩的人生故事):


recovering from tuberculosis as a teen(十几岁时从肺结核中康复);


founding two companies(成立两家公司);


retiring to become a Buddhist monk(退休后成为一名僧侣);


being called out of retirement by the Japanese government to rescue another company(退休后,被日本政府召回拯救另一家公司)


……


*fascinating /ˈfæsɪneɪtɪŋ/ adj. 精彩的


*recover /rɪˈkʌvər/ v. 康复


*tuberculosis /tuːˌbɜːrkjəˈloʊsɪs/ n. 肺结核


*retire /rɪˈtaɪər/ v. 退休


*rescue /ˈreskjuː/ v. 营救


Comment 3:


1a616448532d4e457d84b2e0fdd9fde


Over his long illustrious career(稻盛和夫在他漫长而辉煌的职业生涯中),为the impact an entrepreneur and businessman can generate in the world(企业家和商人在这个世界的影响力)set a great example(树立了一个伟大的榜样)。他还普遍分享了his management and life philosophy(他的管理和人生哲学)。May he rest in peace.(愿他安息。)


*illustrious /ɪˈlʌstriəs/ adj. 辉煌的


*impact /ˈɪmpækt/ n. 影响


*generate/ˈdʒenəreɪt/ v. 产生


请留言告诉我们:


你对于稻盛和夫有哪些认识?